5 de junho de 2020

Posted by Biblioteca de E.B.2,3 de Paço de Sousa in | junho 05, 2020

Ora então de cor!
Desculpe?! De cor ou de cor (com ó aberto)? O que é que isso significa realmente?

De facto, estas duas palavras classificam-se como homógrafas, ou seja, têm a mesma grafia, mas pronúncia e significado diferentes.

Por exemplo, a palavra compasso…
Compasso para desenhar circunferências

Compasso musical

Compasso pascal
A palavra cor na expressão “saber de cor” é um diacronismo antigo que tem origem no latim cor, cordis, e significa “de coração”. 

O mesmo acontece com o francês “coeur”, o catalão “cor”, o italiano “cuore” e o espanhol “corazón”. 

Estas formas estão documentadas desde a Idade Média e parece terem sempre prevalecido sobre “cor”.


Porém, mesmo tendo origem latina, este termo chegou até ao português como galicismo ou francesismo (palavra ou expressão de origem francesa ou afrancesada).

Portanto, saber “de cor” é saber “de coração”.


Antigamente acreditava-se que a memória residia no coração e os sentimentos no fígado, por exemplo. E por isso se dizer de alguém com maus sentimentos ter “maus fígados”.


Este substantivo (cor, com ó aberto) é efetivamente um sinónimo de coração, com a particularidade de apenas ocorrer na locução “de cor”, que significa “saber de memória”.


Este uso limitado de “cor” tem uma razão histórica.
Consultando o “Vocabulário Portuguez e Latino”, publicado em 1712, vemos que já era assim muito antes: cor só figura na locução “de cor”.


Porém, a dúvida subsiste: porque se diz hoje coração, para denotar e referir o órgão muscular oco, na cavidade torácica, que recebe o sangue das veias e o impulsiona para dentro das artérias, e só se usa o arcaísmo (palavra ou termo muito antigo) cor em “de cor”, como em “saber de cor” ou “falar de cor”?

Por outro lado, a palavra cor em “o verde é a minha cor” tem origem no latim color, coloris, com o significado de “cor, tinta, tom”. 

Cor e cor? Palavras homógrafas!

A BE deseja a todos um bom fim de semana!